上高地英語版パンフの制作


上高地のパンフレットの英語版を制作させて頂き、少し前に印刷が上がってきました。
日本語版から外国語版を作るとき、まず、「日本語版よりいいものを作るぞ!」と意気込みます。
そして、予算内でできるだけ外国人目線のコンテンツ・写真・デザインに変えることを提案します。
今回は、
・外国人にアピールする写真を、歩きながら目印になるよう具体的な場所に近づけて配置
・欧米人に人気の、キャンプ場や立ち寄り入浴の料金等の情報、登山ルート、火山の焼岳や猿も写真と説明を追加
・わかりにくいアクセスを、券売機・電車・バスの写真を入れ、料金・始発や終バスの時間・切符の買い方も記載
・ホテルのリストを、宿泊料金と、和室/洋室/ドーミトリの区別も記載
・地図の縮尺をメートルとフィートで記載
・細かい年表をやめて、外国人の興味を引く歴史的エピソードを昔の写真や河童の絵も使って説明
など、可能な限り「使えるマップ」にしたつもりです。自治体が作るために制約があり、実用的な写真や情報がいくつかカットされたのが残念ですが。
写真は表面で、左が英語版、右が元の日本語版です。英語版のPDFはこちらにアップしてあります。関心のある方は見てやってください。


上高地英語版パンフの制作」への2件のコメント

  1. お仕事お疲れ様です。
    やりがいのある、力の入る仕事ですね。ハイキングがてら、軽い気持ちでそのまま登山してしまう人がいなくなりますように。
    上高地、河童橋からの眺め、梓川、それだけでお知らせしたいことが満載になりそうです。

  2. こんにちは。いつもコメントありがとうございます。
    何せ、上高地のパンフなので、力入りました。
    まったくおっしゃるとおり、お知らせしたいことがもっといっぱいあったけど、スペースと、市の予算なので公平性が必要という制約があって歯がゆかったです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です