安曇野5ヶ国語パンフ
最近(と言っても昨年度)の会社のインバウンド向け媒体の制作実績の一つです。
安曇野の外国語パンフレットの改訂(企画・翻訳・制作・印刷)を担当させて頂きました。
かなり前に制作した英語・中国語簡体字・韓国語併記のパンフを、今回は言語別に、中国語繁体字・タイ語を加えて5ヶ国語で制作。
今回も、言語毎にネイティ… 続きを読む
最近(と言っても昨年度)の会社のインバウンド向け媒体の制作実績の一つです。
安曇野の外国語パンフレットの改訂(企画・翻訳・制作・印刷)を担当させて頂きました。
かなり前に制作した英語・中国語簡体字・韓国語併記のパンフを、今回は言語別に、中国語繁体字・タイ語を加えて5ヶ国語で制作。
今回も、言語毎にネイティ… 続きを読む
Ninja(Nagano INbound to JApan)プロジェクトで、戸倉上山田温泉周辺でのサイクリングを楽しんできました。
プロジェクト会長で亀清旅館の若旦那Tyler Lynchさんが、GWにOPENしたばかりの「ずくだしエコツアー」で、Tylerさんがガイド。
日本の瓦好き(カワラー?)で、日本人も… 続きを読む
1月に有志3人で「松本のインバウンドを熱くする研究会」を立ち上げました。
1回目のワークショップは定員30人をオーバーして断るほど参加申し込み頂き、会も熱気むんむんでした。
3/11に第2回を開きます。
1回目の時の「外国人の声を聞きたい」ということで「松本根掘り葉掘りナイト」と題し、在住外国人3人にトー… 続きを読む
インバウンドビジネスが盛況で、最近は、長野県内のお客様だけでなく、他県のお仕事も多く頂いています。
隣の山梨県の富士五湖や富山県の他、埼玉県日高市、京都府の道の駅、遠方では九州のハウステンボスなど、多言語の翻訳やWeb・パンフなどの制作に日々追われていて、有り難いことです。
極東に位置する日本の独特の文… 続きを読む
外国人客が増えている松本のレストラン「キッチンどんぐり」さんの英語メニューの改訂の仕事を頂いて納品しました。
今回は、マスターの希望で、日本語のメニューに差し挟んで、日本語版・英語版同じ番号を料理に付けて見比べられるようにしました。
食文化は国ごとに大きく違い、文化を反映する言葉も1対1の訳語がないので… 続きを読む
安曇野の外国人観光客受け入れのための英会話ロールプレーイングワークショップに、講師を派遣しました。
日本各地でインバウンド受け入れのセミナーやワークショップをされているJTB総研の方が東京から来、その手法を元に、知り合いの安曇野在住のネイティブと日本人の英会話の先生3人にお願いしました。
安曇野の観光ス… 続きを読む
英中台韓タイ仏スペイン語の7ヶ国語ある松本市の外国語パンフ。
近年は弊社で内容の企画・翻訳をやらせて頂いています。
現在、スペイン語版が増刷改訂作業中。
去年新しく作った時、スペイン出身で松本在住の方に話を伺うと、
・スペインの人はランチ=「ディナー(正餐)」で、夜は飲むだけであまり食べないので、夜の飲食店… 続きを読む
6月に、知人夫婦が開設している韓国向け登山情報サイト「キルチャビ」を、全面リニューアル公開しました。
日本の高山での登山が人気なのに情報が得にくい韓国の人たち向けに、昨年から準備・制作していました。
富士山や日本アルプスの山の写真の四季毎のスライドショーと、
韓国とは異なる日本の登山の基本知識・登山コース… 続きを読む
松本駅前の中華料理店「華圓(かえん)」で、英会話サークルの新会員歓迎会がありました。
名前も聞いたことのなかった店で、外観は場末の大衆食堂って感じですが、本場の中華料理が気軽に食べられる知る人ぞ知る名店のようです。
ネットにも情報はほとんどないけど深夜まで営業していて、固定客が多いんでしょうね。
数ヶ月にわたり企画制作してきた、松本の「口コミマップ」英語版が4月に完成しました。
メンバーになっている民間団体の市民観光コンシェルジュで、補助金で作ったため、口コミやお勧めのお店リストなどを自由に載せることができました。
実際に使う外国人の立場に立って以下の情報を入れ、最強の英語マップになったと思いま… 続きを読む